Cauta:   

 

 
Din aceeasi categorie

 
  Cronicile cafeinei: Calatoria transformatoare a cafelei
204 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Mormantul lui Isus
500 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Rusia - Istoria unui Imperiu
678 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Deportatii: Un tren in necunoscut (
373 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Istoria complicata a aurului | Puterea Aurului
256 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Partea II – Cerul coborat pe Pamant
967 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Istoria OZN-rilor
589 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  20 cele mai misterioase descoperiri subterane din lume
202 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Bizantul, imperiul pierdut-Cerul coborat pe pamant
693 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
  Istoria Orientului Mijlociu -p.2-5
1.728 vizite - 0 comentarii
adaugat de Cozana
 
 
recomandam

 

complete_1

 

complete_1

 

complete_1

 

complete_1

 

 
 
AnuntulVideo >> Cinema >> Stiinta, documentare
 

 

Istoria cafelei -1

 
 
 
 
 
Adaugat de Cozana 06.03.2019  Adauga la favorite 240 vizualizari

Nota film: 0 / 5 (0 voturi )
   
 
Cafeaua este o bautura de culoare neagra ce contine cafeina si care se obtine din boabe de cafea prajite si macinate. Boabele de cafea sunt fructele arborilor de cafea din familia Rubiaceae, genul Coffea, cu doua varietati mai importante: Coffea arabica si Coffea robusta (Coffea canephora). Coffea arabica furnizeaza sorturile cu aromele cele mai fine, pe cand Coffea robusta este mai amara si mai putin aromata. Calitatea cafelei este influentata de locul de cultivare, depozitare si procesul de torefiere a boabelor de cafea

Originea denumirii ar proveni din regiunea Koffe din podisul Etiopiei unde au fost descoperite pentru prima data plante de cafea si apoi introduse in lumea araba. Cafea [ˈkafe, kaˈfeː] este pronuntat in limba turca kahve, iar in araba araba قهوة qahwa o trunchiere a cuvantului qahhwat al-bun sau „vinul boabei" (bautura excitanta sau stimulent).[2] Cuvantul coffee a aparut in limba engleza prin cuvantul german Koffie, in anul 1598.

Cafeaua este produsa in peste 50 de tari de pe glob, principalul producator fiind Brazilia, urmata de Vietnam, Columbia, Indonezia si Mexic

Istoria cuvantului cafea implica mai multe dificultati fonetice. Limbile europene au luat numele de la o bautura de origine araba din jurul anilor 1600, qahwah, nu direct, ci prin forma sa turca, kahveh.[3] Acest nu era numele plantei, ci a bauturii facuta din infuzie, fiind initial unul dintre numele utilizate pentru vin in araba.

Sir James Murray, in New English Dictionary (Ulterior dezvoltat in Oxford English Dictionary[4]), spune ca unele persoane au presupus ca acest cuvant este de origine straina, probabil din Africa, si au crezut ca are legatura cu numele Kaffa, un oras din Shoa, sud-vestul Abisiniei, reputatul loc natal al plantei de cafea, dar nu exista dovezi in acest sens, iar numele qahwah nu este dat de boabe sau de planta, care se numeste bunn, numele nativ in Shoa fiind būn.

Intr-o contributie la simpozionul Notes and Queries cu privire la etimologia cuvantului cafea, din 1909, James Platt, Jr., nota[5]):

"Forma turca pare sa fi fost scris kahve, cu litera finala h nepronuntata niciodata. Sir James Murray atrage atentia asupra existentei a doua tipuri europene, unul la fel ca si cuvantul francez cafe, italian caffe, iar pe de alta parte asemanator cu cuvantul englez coffee, sau olandez koffie. El explica vocala o din a doua serie ca aparent reprezentand grupul au, ahv in turca. Acest aspect pare nesprijinit de dovezi, iar v este deja reprezentat de ff, astfel incat in ipoteza lui Sir James coffee este ecgivalentul lui kahve, ceea ce este putin probabil. Schimbarea de la a la o, in opinia mea, este mai bine reprezentata ca o apreciere imperfecta. Sunetul exact a lui a in araba si in alte limbi orientale este cel al unui u in limba engleza, ca in "cuff." Acest sunet, relativ usor pentru noi, este o mare piatra de incercare pentru alte natiuni. Eu judec ca olandezul koffie si formele sale inrudite sunt incercari imperfecte de pronuntie a vocalei pe care autorii nu au putut-o intelege. Este clar ca tipul francez este mai corect. Germanii au corectat cuvantul lor koffee, pe care l-au luat din olandeza, in kaffee. Limbile scandinave au adoptat forma franceza. Multi probabil ca se intreaba cum a ajuns grupul original hv sa devina ff in cuvintele europene echivalente. Sir James Murray nu face nici o incercare de a rezolva aceasta problema."

Virendranath Chattopadhyaya, care a contribuit de asemenea la simpozionul Notes and Queries, a sustinut ca hw din cuvantul arab qahwah devine uneori ff, si uneori doar f sau v in traducerile europene, intrucat unele limbi, cum ar fi engleza, au accente silabice puternice, in timp ce altii, precum francezii, nu au nici unul. Din nou, el arata ca h-ul aspirat surd se aude in unele limbi, dar este greu perceptibil in altele.

Col. W.F. Prideaux, un alt colaborator, a sustinut ca in limbile europene a ajuns o forma a cuvantului cafea cuvant direct din limba araba araba qahwah, citand din Hobson-Jobson in sprijinul acestei teorii:

Chaoua in 1598, Cahoa in 1610, Cahue in 1615. In timp ce Sir Thomas Herbert (1638) prevede in mod expres ca "se bea (in Persia) ... mai presus de toate celelalte, Coho sau Copha: numita de turci si arabi Caphe si Cahua. " Aici pronuntiile persana, turca, si araba sunt clar diferentiate.

Col. Prideaux apeleaza apoi, in calitate de martor pentru pronuntia anglo-araba, la o persoana ale carei argumentatii nu erau disponibile cand au fost scrise Noul dictionar englez si articolele Hobson-Jobson. Aceasta este John Jourdain, un marinar din Dorsetshire, al carui Jurnal[6] a fost tiparit de catre Societatea Hakluyt in 1905. La 28 mai 1609, el inregistreaza ca "in dupa amiaza in care am plecat din Hatch (Al-Hauta, capitala districtului Lahej langa Aden), si am calatorit pana la trei dimineata, si apoi ne-am odihnit pe camp pana la trei ziua urmatoare, langa o casa de cafea in desert. " Pe 5 iunie grupul, care calatorea de la Hippa (Ibb), "intra in munti, camilele noastre fiind imbracate, si noi insine chiar mai bine. Acest munte este numit Nasmarde (Nakīl Sumāra), unde creste toata cafeaua." Mai departe a fost "un mic sat, unde se vindea cafea si fructe. Semintele acestei cafele este o buna afacere, intrucat sunt transportate la Marele Cairo si toate celelalte locuri din Turcia si Indii." Prideaux, cu toate acestea, mentioneaza ca un alt marinar, William Revett, in jurnalul sau (1609) spune, referindu-se la Mocha, ca "Shaomer Shadli (seicul Ali bin 'Omar esh-Shādil) a fost primul inventator al bauturii de cafea, fiind foarte stimat pentru aceasta. " Acest lucru il face mai degraba pe Prideaux sa considere ca pe coasta Arabiei, si in orasele comerciale, pronuntia persana era fost in voga, in timp ce in interior, unde Jourdain a calatorit, englezul reproducea limba araba.

Chattopadhyaya, discutand opiniile Col. Prideaux asa cum au fost ele exprimate mai sus, a declarat:

Col. Prideaux se poate indoi "daca cinstitul marinar, scriind cuvantul in jurnalul sau, a fost influentat de principiile greu de inteles ale fonetica enuntate" de catre mine, dar el va admite ca schimbarea de la kahvah la coffee este o schimbare fonetica, si trebuie ca se datoreaza functionarii unui principiu fonetic. Omul de rand, atunci cand incearca sa scrie un cuvant strain in propria sa limba, este handicapat considerabil de capacitatea sa fonetica mostenita si dobandita. Si, de fapt, daca luam citatele din "Hobson-Jobson," si clasificam diferitele forme ale cuvantului cafea in functie de nationalitatea scriitorului, vom obtine rezultate foarte interesante.

Sa luam englezii si olandezii in primul rand. In Scrisorile lui Danvers (1611), avem atat "coho pots" cat si "coffao pots". Sir T. Roe (1615) si Terry (1616) folosesc cuuvantul cohu. Sir T. Herbert (1638) foloseste coho si copha, Evelyn (1637), coffee, Fryer (1673) coho; Ovington (1690), coffee, si Valentijn (1726), coffi. Iar de la cele doua exemple date de colonelul Prideaux, vom vedea ca Jourdain (1609) foloseste cohoo, si Revett (1609) cohoo

In cartea English Factories in India a lui Foster (1618-1621, 1622-1623, 1624-1629)[7] apare urmatoarea evolutie a cuvantului “cafea": cowha (1619), cowhe, couha (1621), coffa (1628).

Pentru alte limbi, cea mai veche mentiune europeana este a lui Rauwolf, Alep, 573. El folosea forma chaube. Prospero Alpini (1580) folosea caova; Paludanus (1598) chaoua; Pyrard de Laval (1610) cahoa; P. Della Valle (1615) cahue; Jac. Bontius (1631) caveah, si Journal d’Antoine Galland (1673)[8] cave. Englezii foloseau anumite forme distincte, precum cohu, coho, coffao, coffao, copha, coffee, care difera de transliterarea mai corecta din alte limbi.

In 1610 evreul portughez, Pedro Teixeira (in editia Societatii Hakluyt a Calatoriilor[9] sale) a folosit cuvantul kavah.

Inferentele din aceste forme de tranzitie par a fi:

1. Cuvantul si-a gasit calea in limbile europene atat din turca cat si din limba araba.

2. Formele in engleza (care au accent mai puternic pe prima silaba) au ŏ in loc de a, si f in loc de h.

3. Formele din alte limbi sunt neaccentuate si nu au niciun h. Originalul v sau w (sau labializat u) este retinut sau schimbat in f.

Se poate afirma, in consecinta, ca motivul principal pentru existenta a doua tipuri distincte de ortografie este omiterea lui h in limbile cu forma neaccentuata, si conversia lui h in f in cazul accentului puternic in limbile cu forma accentuata. O astfel de transformare are loc adesea in turca. De exemplu, silah dar in persana (care este o limba cu forme foarte accentuate) devine zilif dar in limba turca. In limbile din India, pe de alta parte, in ciuda faptului ca formele aspirate sunt de obicei foarte clar pronuntate, cuvantul qahvah este pronuntat kaiva de clasele mai putin educate, ca urmare a silabelor a fel de accentuate.

Din punctul de vedere al etimologilor francezi, Jardin opineaza ca, in ceea ce priveste etimologia cuvantului cafea, oamenii de stiinta nu sunt de acord si probabil ca niciodata nu vor fi. Dufour spune ca acest cuvant este derivat din caouhe, un nume dat de turci la bautura preparata din semintele de cafea. Chevalier d'Arvieux, consulul francez la Alet, Savary, si Trevoux, in dictionarul sau considera cuvantul cafea ca provenind din limba araba, din cuvantul cahoueh sau quaweh, care inseamna a da vigoare sau putere, pentru ca, spune d'Arvieux, efectul sau cel mai proeminent este de a fortifica si intari. Tavernier combate aceasta opinie. Moseley atribuie originea cafelei cuvantului kaffa. Sylvestre de Sacy, in Crestomantia araba[10], publicata in 1806, crede ca cuvantul kahwa, sinonim cu makli, prajit intr-o soba, ar putea fi foarte bine etimologia cuvantului cafea. D'Alembert, in dictionarul sau enciclopedic, scrie cuvantul sub forma caffe . Jardin ajunge la concluzia ca oricare origine ar fi dintre aceste etimologii diferite, ramane un fapt stabilit ca respecziovul cuvant cafea provine de la un cuvant arab, fie ca este vorba kahua, kahoueh, kaffa sau kahwa, si ca popoarele care au adoptat bautura au modificat cu toate cuvantul arab pentru a se potrivi pronuntiei lor. Acest lucru este demonstrat prin modul cum se scrie cuvantul in diferite limbi moderne:

Engleza, coffee, franceza, cafe; bretona, kafe; germana, kaffee (arborele de cafea, kaffeebaum); olandeza, koffie (arborele de cafea, koffieboonen); daneza, kaffe; finlandeza, kahvi; maghaira, kave; bohemiana, kava; poloneza, kawa; romana, cafea; croata, kafa; sarba, kava; rusa, kophe; suedeza, kaffe; spaniola, cafe; basca, kaffia; italiana, caffe; portugheza, cafe; latina (stiintific), coffea; turca, kahue; greaca, kafeo; araba, qahwah (boabe de cafea, bun); persiana, qehve (boabe de cafea, bun); annamita, ca-phe; cambodgiana, kafe; tamil, kapi-kottai or kopi; chineza, kia-fey, teoutse; japoneza, kehi; malayeziana, kawa, koppi; abisiniana, bonn; esperanto, kafva.


 

Semnaleaza o problema

 

* Nota: Filmele cu / fara subtitrare sunt preluate din youtube.com
  Introdu codul din imagine

Trimite

 
 
Afiseaza playlist (total video: 0)
Prin utilizarea serviciilor noastre, iti exprimi acordul cu privire la faptul ca folosim module cookie in vederea analizarii traficului si a furnizarii de publicitate.