AnuntulVideo >>
Muzica >>
Oldies
Lucio Dalla - 4 martie1943 / 1971
Versuri cantec:
4 Marzo 1943
Dice che era un bell'uomo
e veniva, veniva dal mare
parlava un'altra lingua
pero sapeva amare
E quel giorno lui prese mia madre
sopra un bel prato,
l'ora piu dolce
prima d'essere ammazzato
Cosi lei resto sola nella stanza,
la stanza sul porto,
con l'unico vestito
ogni giorno piu corto
E benche non sapesse il nome
e neppure il paese
m'aspetto' come un dono d'amore
fino dal primo mese.
Compiva sedici anni
quel giorno la mia mamma,
le strofe di taverna
le canto a ninna nanna!
E stringendomi al petto che sapeva
sapeva di mare
giocava a far la donna
col bimbo da fasciare.
E forse fu per gioco,
o forse per amore
che mi volle chiamare
come nostro Signore.
Della sua breve vita il ricordo,
il ricordo piu grosso
e' tutto in questo nome
che io mi porto addosso.
E ancora adesso che gioco a carte
e bevo vino
per la gente del porto
mi chiamo Gesu bambino.
(Ripetere l'ultimo verso per altre due volte)
Versuri cantec in engleza:
March 4 1943
They say this man was handsome
he came, he came from the ocean
and he spoke in a foreign language
but knew love and emotion;
And that day he took my mother
on a pretty pasture
on the sweetest moment
before death claimed his capture
Like this she was left all alone
in her flatlet on the harbour
with her only garment
every day still shorter
And although she didn't know his name
or even his country
she thought me a gift of love
to the end from month one drill
She was turning sixteen
that day my mother
the tavern musicians
sang her a lulling cover
By squeezing me tight in a bosom
that knew of sea's ravage
she played she was a woman
with a baby to bandage
And maybe out of love
or out of whimsy fervor
that she wished to call me
after our Lord Father
About her fleeting life my memory
that's the most strong and hoary
it is downright in this name
that even now I carry
Even now I'm playing cards and drink
wine by the schooner
for all the harbour folks
my name is Jesus junior
(repeat last verse twice)
Versuri cantec in franceza:
Jesus bambino
l parait que c’etait un bel homme
qui venait du large
sachant comme personne
parler d’amour aux femmes
Il offrit a Marie une bague
de pacotille
prit sa jeunesse
et repartit sur les vagues
Sans comprendre elle resta dans la chambre
d’avril a decembre
avec sa robe courte
de jour en jour plus courte
La fille ne savait pas grand-chose
des gens et des usages
elle n’avait connu qu’un homme,
l’homme des lointains rivages
Elle n’avait que seize ans
quand l’enfant vint au monde
De taverne en taverne
elle chantait a la ronde
Des refrains de bastringues en croyant
que c’etait des berceuses
elle jouait a la Madone,
elle n’etait pas malheureuse
Elle passait comme une ombre
dans les faubourgs de Rome
se prenant pour la Vierge,
que le Ciel lui pardonne
De sa vie breve, il n’est rien reste
que l’enfant de la chance
et que ce nom qu’il porte
comme une croix immense
Comme un fardeau aussi lourd que le monde
pose sur son dos
ce drole de nom de bapteme
Jesus bambino